話題ブランド
1万円分プレゼント☆


ソードフィッシュ

ハリー
「So they snuck in.」

【訳】
「じゃあ、忍びこんだんじゃない。」

【チェック】
「snuck in」。これは、「sneak in」の過去形で、 「こっそりと入りこんだ」、「忍び込んだ」、「潜入した」等っという意味 を持ちます。逆に、「こっそりと抜け出した」時などは、「snuck out」っとなります。







生徒の一人ネイディーン
「It smells disgusting.」

【訳】
「鼻が曲がりそう」・「ひどい匂いね」

【チェック】
「くさい」時等に使います。同じ「くさい」を意味する表現で、 「It stinks」っという言い方もします。 「disgusting」は、「気持ち悪い」、「最低な」、「むかつく」、「汚い」などを意味します。







ハリー
「Don't get used to this.」

【訳】
「その気になるなよ」・「これに慣れるなよ」

【チェック】
「get used to」は、「〜に慣れる」っという意味なので、 上官に扮したアイラが、部下役のハリーをこき使う事に対して、 「俺をこき使う事に慣れるなよ」っという意味でハリーが言うセリフなので、 このような訳となります。






映画の英語トップ

英語の森携帯版