凄い!物凄い!競馬
情報で今週も的中


ア・フュー・グッドメン

ウェインバーグ大尉
「My kind of case.」

【訳】
「私好みの事件(訴訟)ですね」

【チェック】
「my kind of 〜」は、「私好みの〜」、「私向きの〜」等という意味になります。







ギャロウェイ少佐
「You with me?」
【訳】
「聞いてるの?」

【チェック】
本来は、「Are you with me?」っというフレーズですが、 今回のように省略して「You with me?」っと言う場合もあります。 また、「分かってる?」、「話についてきてる?」等という意味でも使われます。







ジェセップ大佐
「Shoot.」

【訳】
「どうぞ」

【チェック】
「Shoot」には様々な意味がありますが、この場合は質問をされて、「(質問を)どうぞ」っという意味で使います。 あまり丁寧な言い方ではないので、目上の人等には使わないようにしましょう。






映画の英語トップ

英語の森携帯版