お出かけ情報満載
日刊ウォーカーをCheck


おまけつき新婚生活

ナレーション
「It's almost too good to be true.」

【訳】
「まるで夢のような物件です。」

【チェック】
ポイントは、「too good to be true」。ありえないほど良い話(映画の中では”物件”)などを表す時に使われますが、逆の意味で「話が出来すぎ」・「うそっぽい」などといった意味でも使われます。







ハーマン
「Will you get off the phone!」

【訳】
「電話を切りなさい!」

【チェック】
「get off the phone」は直訳してしまうと、「電話から降りる」っとなってしまいますが、 相手に電話を切らせる際に使われる表現です。







コネリー夫人
「Well now, there's a thought.」

【訳】
「そうね、それはいいかもね。」

【チェック】
ポイントは「( now ) there's a thought」。状況によっては、「そういう考えもある」っといった意味でも使われます。 また、「that's a thought」とした場合には、「名案だね」などとなります。






映画の英語トップ

英語の森携帯版