コヨーテ・アグリー(3)
|
コヨーテ・アグリー 特別編集版
2000年製作 ニューヨークの実在のクラブ、 「コヨーテ・アグリー」を舞台に、夢を追う女性 の青春サクセスストーリー。 音楽と踊りが、とにかくイイ! スカッとしたい方に是非オススメ。 大画面&大音量で見たい作品です。 -出演- ○パイパー・ペラーボ(ヴァイオレット役) ○アダム・ガルシア(ケビン役) 他 |
||||||
▼ヴァイオレットがケビンにデモテープを渡して話していると、 ▼店の中からケビンの上司が出てくる。 ▼そこでケビンが実は音楽関連のマネージャーではなく、 ▼店の厨房で働いている事がバレる! ■言い訳をするケビンにヴァイオレットが一言 「I just made a complete fool of myself.」 訳としては、「今私、完全に笑いものよね。」や、 「今私、完全に物笑いの種ね。」等となります。 「made a fool of 〜」は、「笑いもの」、「恥をかいた」、 「バカをみた」等といった意味になります。 今回のフレーズでは、てっきり音楽関連のマネージャーだと思ってた ケビンが、実はコックだった。 → 自分がバカみたい → 完全に笑いもの っという意味で使われています。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 お昼ごはんを食べに行った同僚が、慌てて帰ってきた。 ○ I just made a complete fool of myself! ● What happened? ○ I thought this beautiful girl was waving at me, so I waved back. But she was waving to the guy behind me... ○ 今俺、完全に笑いものだったよ! ● 何があったの? ○ スゴイかわいい子が俺に手を振ってると思ったから手を振り返したんだけど、 俺の後ろにいたやつに手を振ってたんだよ・・・ ※ 密かに実話。は、恥ずかしい・・・
| |||||||

映画の英語カテゴリ



