おまけつき新婚生活(1)
おまけつき新婚生活
2005年公開
ニューヨークに住む小説家のアレックスと出版社に勤めるするナンシー
の新婚カップルは、ブルックリンで理想の物件を見つけて購入する事に!
アンティーク調のこの物件は2世帯住宅になっており、2階には年老い
たコネリー婦人が間借りをしていた。
物件を購入する前には、病弱に見えたコネリー婦人だったが、実は
とんでもない曲者だった・・・
ほのぼの系の映画かと思いきや、ブラック・ユーモアもたっぷり!
こんな隣人がいたら、嫌すぎます(笑)
-出演-
○ベン・スティラー(小説家の夫、アレックス役)
○ドリュー・バリモア(出版社勤務の妻、ナンシー役)
○アイリーン・エッセル(間借り人、コネリー夫人役) 他
2005年公開
ニューヨークに住む小説家のアレックスと出版社に勤めるするナンシー
の新婚カップルは、ブルックリンで理想の物件を見つけて購入する事に!
アンティーク調のこの物件は2世帯住宅になっており、2階には年老い
たコネリー婦人が間借りをしていた。
物件を購入する前には、病弱に見えたコネリー婦人だったが、実は
とんでもない曲者だった・・・
ほのぼの系の映画かと思いきや、ブラック・ユーモアもたっぷり!
こんな隣人がいたら、嫌すぎます(笑)
-出演-
○ベン・スティラー(小説家の夫、アレックス役)
○ドリュー・バリモア(出版社勤務の妻、ナンシー役)
○アイリーン・エッセル(間借り人、コネリー夫人役) 他
▼様々な物件を紹介していくナレーション。しかし、すべてイマイチ。
▼すると、ブルックリンにとっても良い物件があるという。
■その物件を説明しつつ、ナレーションで一言
It's almost too good to be true.
訳としては、「まるで夢のような物件です。」等となります。
本日のポイントは、「too good to be true」。
ありえないほど良い話(映画の中では”物件”)などを表す時に
使われますが、逆の意味で「話が出来すぎ」・「うそっぽい」などと
いった意味でも使われます。
例文では、「話が出来すぎ」っという意味で使ってみましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
高級外車を信じられない価格で購入した友人。
○ Can you believe I got this car for only two thousand dollars?
● That's too good to be true. Are you sure there's nothing wrong with it?
○ この車が、たった2000ドルで手に入っただなんて信じられるかい?
● それは話が出来すぎだな。何も問題ないか、確かか?
▼すると、ブルックリンにとっても良い物件があるという。
■その物件を説明しつつ、ナレーションで一言
It's almost too good to be true.
訳としては、「まるで夢のような物件です。」等となります。
本日のポイントは、「too good to be true」。
ありえないほど良い話(映画の中では”物件”)などを表す時に
使われますが、逆の意味で「話が出来すぎ」・「うそっぽい」などと
いった意味でも使われます。
例文では、「話が出来すぎ」っという意味で使ってみましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
高級外車を信じられない価格で購入した友人。
○ Can you believe I got this car for only two thousand dollars?
● That's too good to be true. Are you sure there's nothing wrong with it?
○ この車が、たった2000ドルで手に入っただなんて信じられるかい?
● それは話が出来すぎだな。何も問題ないか、確かか?
ゆっくりバージョン
通常バージョン
通常バージョン

映画の英語カテゴリ



