バカげている

どんな映画?

ゴーストライダー / GHOST RIDER
2007年公開

父親の癌を治す為に悪魔メフィストと自らの魂を売り渡す契約をしたジョニー。メフィストは癌を治すが、結局父親を事故死させ、ジョニー
の力が必要になったらまた現れると言い残し去ってしまう。

数年後、再びジョニーの前に現れたメフィスト。

自分の息子でもある魔界の反逆者ブラックハートを捕まえる為、
ジョニーに魔界の力を与えた。

やがてゴーストライダーとして覚醒したジョニーがブラックハートとその一味を捕まえに向かう・・・

実は何か映画を見ようと思い映画館に行った時に、他に目ぼしいものがなくて半ばしょうがなしにこの映画を観たのですが・・・

思いのほかおもしろかったです!!アクションもさる事ながら、要所要所で笑いもあり♪アメコミヒーロー好きの方はぜひご覧になってみてくださいね。かなりカッチョイイです! (あれっくす)

-出演-
○ニコラス・ケイジ(主人公ジョニー/ゴーストライダー役)
○エヴァ・メンデス(ジョニーの元恋人、ロクサーヌ役)
○ピーター・フォンダ(悪魔メフィスト役) 他
 

どんな場面で使われてる?

ゴーストライダーでのシチュエーション
次のスタントでフットボール場のフィールドゴール間を飛び、さらにそこに車を並べるという危険極まりないスタントをやろうとしているジョニーを止めるため、自宅へとやってきたスタッフのマック。

しかし、ジョニーはまったく聞く耳を持たない。

■そこでマックが一言

「This jump is nuts.」

訳&解説

訳&解説はこちら

訳としては「このジャンプはバカげてる。」などとなります。

「nuts」は、食べ物の「ナッツ」や、「頭がおかしい」などといった意味でも使われますが、今回の場合には「バカげている」という意味で使われます。

Nuts

例文シチュエーション
腕を縛られたままスカイダイビングをし、縄抜けをして着地するという友人。

例文

○ This is nuts! Why do you have to do this?
● ‘Cause I love the thrill.


○ こんなのバカげてる!なんでお前はこんな事しないといけないんだよ?
● スリルがたまらないからさ。

例文ゆっくりバージョン

例文通常バージョン



スポンサーリンク


スポンサーリンク