ヒップホップ・プレジデント(3)
ヒップホップ・プレジデント
2003年製作
ひょんな事からアメリカ大統領選に出馬する事となった市会議員 のメイズ。
当初は党の指示通りに演説をしていたが、本当の自分を出したい メイズはスーツを脱ぎ捨て、ヒップホップファッションに身を包み、 自分自身の言葉で演説をする事に。
やがて人々もメイズの言葉に共感していくが・・・
-出演-
○クリス・ロック(大統領候補の市会議員、メイズ役)
○バーニー・マック(メイズの兄、ミッチ役) 他
2003年製作
ひょんな事からアメリカ大統領選に出馬する事となった市会議員 のメイズ。
当初は党の指示通りに演説をしていたが、本当の自分を出したい メイズはスーツを脱ぎ捨て、ヒップホップファッションに身を包み、 自分自身の言葉で演説をする事に。
やがて人々もメイズの言葉に共感していくが・・・
-出演-
○クリス・ロック(大統領候補の市会議員、メイズ役)
○バーニー・マック(メイズの兄、ミッチ役) 他
▼市会議員の職を追われてしまったメイズ。
▼そこへマーティンが車で迎えにきて、党本部で顧問のデボラと会う事に。
▼メイズの助けが必要だというマーティン。するとメイズは、ビラ配りでも
▼なんでも選挙の手伝いに協力するという。
▼しかし、マーティンはメイズに大統領選に出馬してほしいという。
■それを聞いたメイズが一言
Get outta here!
訳としては、「冗談キツイよ!」や、「うっそだぁー!」などとなります。
「Get outta here」は、「ここから出て行け」とう意味も持ちますが、
この場合は相手の言っている事を信じられない時などに使われます。
「Get outta town」も同じような意味で使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
社内一サエない男、アレックスと、社内一美人と評判のシャリーズが結婚!?
○ Hey, did you hear that Charlize is gonna get married?
● With who?
○ With Alex.
● Alex? Get outta here!
○ おい、シャリーズが結婚するって聞いたか?
● 誰と?
○ アレックスとだよ。
● アレックス? うっそだぁー!
※言うまでもありませんが、本日の例文はフィクションです(笑)
■それを聞いたメイズが一言
Get outta here!
訳としては、「冗談キツイよ!」や、「うっそだぁー!」などとなります。
「Get outta here」は、「ここから出て行け」とう意味も持ちますが、
この場合は相手の言っている事を信じられない時などに使われます。
「Get outta town」も同じような意味で使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
社内一サエない男、アレックスと、社内一美人と評判のシャリーズが結婚!?
○ Hey, did you hear that Charlize is gonna get married?
● With who?
○ With Alex.
● Alex? Get outta here!
○ おい、シャリーズが結婚するって聞いたか?
● 誰と?
○ アレックスとだよ。
● アレックス? うっそだぁー!
※言うまでもありませんが、本日の例文はフィクションです(笑)
ゆっくりバージョン
通常バージョン
通常バージョン

映画の英語カテゴリ



