アイ・アム・サム(4)
|
I am Sam : アイ・アム・サム
2001年製作 知的障害を持つ父親と、その娘との親子愛を 描いた感動作。 思わずホロリときてしまう感動モノ! 天才子役のダコタ・ファニングの演技にも注目。 私が大好きな作品の一つです。 -出演- ○ショーン・ペン(サム役) ○ダコタ・ファニング(サムの娘・ルーシー役) ○ミシェル・ファイファー(弁護士・リタ役) ○ダイアン・ウィースト(サムの隣人・アニー役) 他 |
||||||
▼サムは父親として養育能力がないと判断され、 ▼ルーシーは施設で保護される事に。 ▼しかし、サムはルーシーを取り戻す為、法廷で闘う決意を固める。 ▼そこで、エリート弁護士のリタの元を訪ねる。 ■忙しいのであまり時間がないというリタ。秘書に一言 Hold my calls unless it's my kid. 訳としては、「息子以外は、電話をとりつがないで。」等となります。 ポイントは、「Hold my calls」。 これは、「電話をとりつながいで」 っという意味になります。 仕事場でも、家庭でも使われる表現なので、是非覚えておきましょう。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 彼氏のショーンと喧嘩をして、親友ミシェル以外とは話たくないという姉。 ○ You got a call from Sean again. ● I told you to hold my calls unless it's Michelle! ○ ショーンからまた電話きてるよ。 ● ミシェル以外は電話をとりつがないでって言ったでしょ!
| |||||||

映画の英語カテゴリ


