インサイド・マン(1)
インサイド・マン
2006年公開
冷静で頭脳明晰な男ダルトンをリーダーとした4人組が白昼堂々、 マンハッタン信託銀行に押し入った。
そこへやってきたNY市警の人質交渉人のフレイジャー。しかし、 強盗達が人質全員に自分たちと同じ格好をさせた為、安易に 手が出せない。
さらにそこへマンハッタン信託銀行の会長アーサーが雇った やり手弁護士が特別な依頼を受けてやってくるが・・・
豪華なキャストでかなり期待して見たのですが、若干物足りない 感じがしてしまいました(あれっくす)
-出演-
○デンゼル・ワシントン (NY市警の人質交渉人、フレイジャー役)
○クライヴ・オーウェン (強盗団のリーダー、ダルトン役)
○ジョディ・フォスター(やり手弁護士、マデリーン役) 他
2006年公開
冷静で頭脳明晰な男ダルトンをリーダーとした4人組が白昼堂々、 マンハッタン信託銀行に押し入った。
そこへやってきたNY市警の人質交渉人のフレイジャー。しかし、 強盗達が人質全員に自分たちと同じ格好をさせた為、安易に 手が出せない。
さらにそこへマンハッタン信託銀行の会長アーサーが雇った やり手弁護士が特別な依頼を受けてやってくるが・・・
豪華なキャストでかなり期待して見たのですが、若干物足りない 感じがしてしまいました(あれっくす)
-出演-
○デンゼル・ワシントン (NY市警の人質交渉人、フレイジャー役)
○クライヴ・オーウェン (強盗団のリーダー、ダルトン役)
○ジョディ・フォスター(やり手弁護士、マデリーン役) 他
▼マンハッタン信託銀行で銀行強盗が発生。NY市警のフレイジャー
▼とミッチェルに連絡が入り、現場へ行く準備を整える。
■警察署を出たところでフレイジャーが一言
Now bad guys, here I come!
訳としては、「悪者共よ、今行くぞ!」等となります。
「Here I come」は、今回のように自分に気合を入れる掛け声の
ような意味としても使われますし、自分がこれから行く事(探しに
行く事)を相手に伝える時にも使われます。(かくれんぼなど)
例文では、自分がこれから行く(探しに行く事)という意味で
使ってみましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
かくれんぼ
○ Ninety-eight, ninety-nine, one hundred. Ready or not, here I come!
○ 98、99、100。 もういいかい、探しに行くよ!
※「Ready or not」は、日本でのかくれんぼの「もういいかい」に
あたる部分ですが、相手の準備が整ったかを確認するものでは
なく、準備ができてようができてまいが、探しに行く(here I come)
事を伝えるものです。
▼とミッチェルに連絡が入り、現場へ行く準備を整える。
■警察署を出たところでフレイジャーが一言
Now bad guys, here I come!
訳としては、「悪者共よ、今行くぞ!」等となります。
「Here I come」は、今回のように自分に気合を入れる掛け声の
ような意味としても使われますし、自分がこれから行く事(探しに
行く事)を相手に伝える時にも使われます。(かくれんぼなど)
例文では、自分がこれから行く(探しに行く事)という意味で
使ってみましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
かくれんぼ
○ Ninety-eight, ninety-nine, one hundred. Ready or not, here I come!
○ 98、99、100。 もういいかい、探しに行くよ!
※「Ready or not」は、日本でのかくれんぼの「もういいかい」に
あたる部分ですが、相手の準備が整ったかを確認するものでは
なく、準備ができてようができてまいが、探しに行く(here I come)
事を伝えるものです。
ゆっくりバージョン
通常バージョン
通常バージョン

映画の英語カテゴリ



