イントゥ・ザ・ブルー(2)
イントゥ・ザ・ブルー
2005年製作
バハマのニュープロビデンス島に住むジャレッドはいつの日か トレジャー・ハンターになる事を夢見ながらも、ダイビングの インストラクターとして働き、サメのハンドラーとして働く恋人、 サムと幸せに暮らしている。
ある日、久しぶりに島に戻ってきた幼馴染のブライスらと共に ダイビングへと出かけると、伝説の難破船「ゼフィア号」のもの と思われるかけらを発見!
しかし、その近くで麻薬を積んだ飛行機も発見してしまい、 やがて事件へと巻き込まれていく・・・
-出演-
○ポール・ウォーカー(ジャレッド役)
○ジェシカ・アルバ(サム役) 他
2005年製作
バハマのニュープロビデンス島に住むジャレッドはいつの日か トレジャー・ハンターになる事を夢見ながらも、ダイビングの インストラクターとして働き、サメのハンドラーとして働く恋人、 サムと幸せに暮らしている。
ある日、久しぶりに島に戻ってきた幼馴染のブライスらと共に ダイビングへと出かけると、伝説の難破船「ゼフィア号」のもの と思われるかけらを発見!
しかし、その近くで麻薬を積んだ飛行機も発見してしまい、 やがて事件へと巻き込まれていく・・・
-出演-
○ポール・ウォーカー(ジャレッド役)
○ジェシカ・アルバ(サム役) 他
▼久しぶりに島に戻ってきた幼馴染のブライスを空港へと迎えに行く
▼ジャレッドとサム。
▼空港へと到着すると、入国のゲートからブライスが女性を連れて
▼出てきた。
▼再会を喜ぶジャレッドとブライス。
■ブライスが連れてきた女性にジャレッドが一言
So you must be Lisa?
※ブライスが連れていた女性は、実は「リサ」ではなく、「アマンダ」
訳としては、「それで君がリサだね?」などとなります。
「must be」は通常、「〜に違いない。」、「〜でなければならない。」などと
いった意味になるので、そのまま直訳してしまうと「君がリサに違いない。」
となってしまいますが、「you must be 〜 ?」の場合には、「君が〜だね?」
っと、確認の意味で使われます。
話には聞いているが、実際に会った事がない人物にはじめて会った時
などに使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
遠くに暮らす父親に、はじめて彼女を紹介する。
○ Dad, long time no see!
● How've you been Alex? So you must be Charlize?
△ Nice to meet you Mr. Fujioka.
○ 父さん、久しぶり!
● 元気だったか、アレックス?それで君がシャリーズだね?
△ はじめまして、藤岡さん。
▼ジャレッドとサム。
▼空港へと到着すると、入国のゲートからブライスが女性を連れて
▼出てきた。
▼再会を喜ぶジャレッドとブライス。
■ブライスが連れてきた女性にジャレッドが一言
So you must be Lisa?
※ブライスが連れていた女性は、実は「リサ」ではなく、「アマンダ」
訳としては、「それで君がリサだね?」などとなります。
「must be」は通常、「〜に違いない。」、「〜でなければならない。」などと
いった意味になるので、そのまま直訳してしまうと「君がリサに違いない。」
となってしまいますが、「you must be 〜 ?」の場合には、「君が〜だね?」
っと、確認の意味で使われます。
話には聞いているが、実際に会った事がない人物にはじめて会った時
などに使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
遠くに暮らす父親に、はじめて彼女を紹介する。
○ Dad, long time no see!
● How've you been Alex? So you must be Charlize?
△ Nice to meet you Mr. Fujioka.
○ 父さん、久しぶり!
● 元気だったか、アレックス?それで君がシャリーズだね?
△ はじめまして、藤岡さん。
ゆっくりバージョン
通常バージョン
通常バージョン

映画の英語カテゴリ



