アイ、ロボット(1)
|
アイ,ロボット
2004年公開 一家に一台ロボットがいる時代もすぐそこ? 西暦2035年、人類はロボットと共存していたが、 ロボット工学の第一人者のラニング博士が謎の 死を遂げる。 自殺なのか?他殺なのか?? (1)人間に危害を加えてはいけない (2)(1)に反しない限り、人間の命令に服従 しなければならない (3)(1)及び(2)に反しない限り自己を 守らなければならない という、「ロボット3原則」を守らないロボットが いるのか!? ドキドキ、ハラハラのSFサスペンス・アクション! -出演- ○ウィル・スミス(デル・スプーナー刑事役) ○ブリジット・モイナハン (ロボット心理学者カルヴィン博士役) ○アラン・テュディック (NS−5型ロボット”サニー”役) 他 |
||||||
▼祖母のジージーのところへと行くスプーナー刑事。 ▼離婚した妻とちゃんと連絡を取っているのかと聞かれ、 ▼連絡していないというスプーナー。 ▼その事でジージーに小言を言われ、寝たふりをする。 ■それを見てジージーが一言 Del, don't play with me. 訳としては、「デル、ふざけないでちょうだい。」や、 「デル、からかわないでちょうだい。」等となります。 訳のままですが、相手が自分に対してふざけたり、からかったり した時に、やめてもらいたい時などに使います。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 普段化粧なんてしない姉が今日は・・・ ○ Bridget, what's with the make up? Are you going out for a date? ● Alex, don't play with me. ○ ブリジット、化粧なんかしてどうしたの? デートにでも出かけるの? ● アレックス、からかわないで。
| |||||||

映画の英語カテゴリ


