Mr.&Mrs. スミス(1)
Mr.&Mrs.スミス
2005年製作
情熱的な恋に落ちて結婚した建設業を営むジョンと、プログラマーの ジェーン。
しかし結婚してから5〜6年が経ち、家の中での会話もほとんどなくなり すっかり倦怠期。
そんな時、実はお互いが超一流の殺し屋で、対立する組織に属する 事を知る。
自分の素性を知った相手を48時間以内に殺すのが殺し屋の世界の ルール。こうして史上最強の夫婦喧嘩がはじまる・・・・
主演のブラッド・ピットとアンジェリーナ・ジョリーは、この作品が 初共演! アクションシーンももちろん楽しめますが、普段の生活を描く シーンがあまりにも静かなのが逆になんだか笑えます♪
-出演-
○ブラッド・ピット(ジョン・スミス役)
○アンジェリーナ・ジョリー(ジェーン・スミス役) 他
2005年製作
情熱的な恋に落ちて結婚した建設業を営むジョンと、プログラマーの ジェーン。
しかし結婚してから5〜6年が経ち、家の中での会話もほとんどなくなり すっかり倦怠期。
そんな時、実はお互いが超一流の殺し屋で、対立する組織に属する 事を知る。
自分の素性を知った相手を48時間以内に殺すのが殺し屋の世界の ルール。こうして史上最強の夫婦喧嘩がはじまる・・・・
主演のブラッド・ピットとアンジェリーナ・ジョリーは、この作品が 初共演! アクションシーンももちろん楽しめますが、普段の生活を描く シーンがあまりにも静かなのが逆になんだか笑えます♪
-出演-
○ブラッド・ピット(ジョン・スミス役)
○アンジェリーナ・ジョリー(ジェーン・スミス役) 他
▼結婚してから5〜6年経ったスミス夫妻。
▼今日は二人でカウンセリングを受けに来た。
▼なぜ自分達がカウンセリングを受けに来たのかを説明する夫ジョン
▼は、車の点検のようなものだという。
▼エンジンを検査したり、オイルを交換したり。っと続けるジョン。
■するとカウンセラーが一言
Let's pop the hood.
訳としては、「それでは始めましょう。」等となります。
「pop the hood」は、「(車の)ボンネットを開ける」という意味で、本来は
「始めましょう」という意味はありませんが、
今回はジョンがカウンセリングを「車の検査」に例えたので、
カウンセラーが「ボンネットを開けましょう」、つまり「(検査)をはじめま
しょう」 っという意味の訳になっています。
例文では「pop the hood」を本来の意味の「ボンネットを開ける」
っという意味で使ってみましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
車の調子がなんだか悪いので、整備士に見てもらう。
○ I hear this weird sound coming from the engine.
● OK. Could you pop the hood?
○ エンジンから妙な音がするんですよ。
● わかりました。ボンネットを開けてもらえますか?
▼今日は二人でカウンセリングを受けに来た。
▼なぜ自分達がカウンセリングを受けに来たのかを説明する夫ジョン
▼は、車の点検のようなものだという。
▼エンジンを検査したり、オイルを交換したり。っと続けるジョン。
■するとカウンセラーが一言
Let's pop the hood.
訳としては、「それでは始めましょう。」等となります。
「pop the hood」は、「(車の)ボンネットを開ける」という意味で、本来は
「始めましょう」という意味はありませんが、
今回はジョンがカウンセリングを「車の検査」に例えたので、
カウンセラーが「ボンネットを開けましょう」、つまり「(検査)をはじめま
しょう」 っという意味の訳になっています。
例文では「pop the hood」を本来の意味の「ボンネットを開ける」
っという意味で使ってみましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
車の調子がなんだか悪いので、整備士に見てもらう。
○ I hear this weird sound coming from the engine.
● OK. Could you pop the hood?
○ エンジンから妙な音がするんですよ。
● わかりました。ボンネットを開けてもらえますか?
ゆっくりバージョン
通常バージョン
通常バージョン

映画の英語カテゴリ


