Mr.&Mrs. スミス(3)
Mr.&Mrs.スミス
2005年製作
情熱的な恋に落ちて結婚した建設業を営むジョンと、プログラマーの ジェーン。
しかし結婚してから5〜6年が経ち、家の中での会話もほとんどなくなり すっかり倦怠期。
そんな時、実はお互いが超一流の殺し屋で、対立する組織に属する 事を知る。
自分の素性を知った相手を48時間以内に殺すのが殺し屋の世界の ルール。こうして史上最強の夫婦喧嘩がはじまる・・・・
-出演-
○ブラッド・ピット(ジョン・スミス役)
○アンジェリーナ・ジョリー(ジェーン・スミス役) 他
2005年製作
情熱的な恋に落ちて結婚した建設業を営むジョンと、プログラマーの ジェーン。
しかし結婚してから5〜6年が経ち、家の中での会話もほとんどなくなり すっかり倦怠期。
そんな時、実はお互いが超一流の殺し屋で、対立する組織に属する 事を知る。
自分の素性を知った相手を48時間以内に殺すのが殺し屋の世界の ルール。こうして史上最強の夫婦喧嘩がはじまる・・・・
-出演-
○ブラッド・ピット(ジョン・スミス役)
○アンジェリーナ・ジョリー(ジェーン・スミス役) 他
▼お互いに知らずに同じターゲットの殺しを請け負うジョンとジェーン。
▼しかし、お互いに邪魔をしあい、双方共にターゲットを逃がしてしまう。
▼ジェーンが残したノートPCの残骸を手がかりに、邪魔をしてきた相手が何者
▼なのかを調べるジョンは、とある住所を探り当てる。
▼早速その住所へと向かってみると、そこはジェーンが代表を務める会社
▼の事務所だった!
■予想外の事にジョンが思わず一言
Sweet Jesus!
訳としては、「ウソだろ!」や、「マジかよ!」などとなります。
本日のフレーズを直訳してしまうと、「甘いイエス様」っとなってしまいますが、
「ウソだろ!」っと、ものすごく驚いた時などに使われます。
また、単に「Jesus!」ともいいます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
以前友人にもらった宝くじを何の気なしに見てみると・・・
○ Sweet Jesus!
● What is it?
○ I won the lottery!!
○ マジかよ!
● どうしたの?
○ 宝くじが当たった!!
▼しかし、お互いに邪魔をしあい、双方共にターゲットを逃がしてしまう。
▼ジェーンが残したノートPCの残骸を手がかりに、邪魔をしてきた相手が何者
▼なのかを調べるジョンは、とある住所を探り当てる。
▼早速その住所へと向かってみると、そこはジェーンが代表を務める会社
▼の事務所だった!
■予想外の事にジョンが思わず一言
Sweet Jesus!
訳としては、「ウソだろ!」や、「マジかよ!」などとなります。
本日のフレーズを直訳してしまうと、「甘いイエス様」っとなってしまいますが、
「ウソだろ!」っと、ものすごく驚いた時などに使われます。
また、単に「Jesus!」ともいいます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
以前友人にもらった宝くじを何の気なしに見てみると・・・
○ Sweet Jesus!
● What is it?
○ I won the lottery!!
○ マジかよ!
● どうしたの?
○ 宝くじが当たった!!
ゆっくりバージョン
通常バージョン
通常バージョン

映画の英語カテゴリ


