いとこのビニー(1)
|
いとこのビニー
1992年公開 モナ・リサ・ビト役の マリサ・トメイがこの作品でアカデミー賞 最優秀助演女優賞受賞。 勘違いで殺人容疑をかけられた従兄弟を 助けようと奮闘する新米弁護士の 姿を描く法廷コメディ。大笑いできます。 -出演- ジョー・ペシ(ビニー役) ラルフ・マッチオ(ビル役) マリサ・トメイ(モナ役) 他 |
||||||
▼大学生のビルとスタンは大陸横断の旅の途中でコンビニに寄る。 ▼頼んだスラッシュ(飲み物)がコップの上まで注がれていない! ビルが思わず店員に一言 Can you fill this up? ”いっぱいにしてくれない?”、”もっと入れてくれない?”や、 ”満タンにしてくれない?” などと訳されます。 飲み物が少ない時、空っぽな時などに使用します。 ”おかわりください”っという意味でも使われます。 また、 fill it up で ”満タンね”や、”いっぱいにしてくれ”などとなります。 例文では fill it up を使ってみましょう。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 ガソリンスタンドで ○ How can I help you sir? ● Fill it up! And please clean the ashtray. ○ 今日はいかがいたします? ● 満タンにして! あと灰皿もキレイにしてください。
| |||||||

映画の英語カテゴリ



