アウトブレイク(2)
|
アウトブレイク
1995年製作 恐ろしい伝染力と死亡率を持つ、未知のウィルス に挑む人々の姿を描いたパニック・サスペンス! ダスティン・ホフマン、モーガン・フリーマン、 ドナルド・サザーランド 等の大御所の迫真の 演技にも注目!! -出演- ○ダスティン・ホフマン(サム役) ○レネ・ルッソ(ロビー役) ○モーガン・フリーマン(ビリー役) ○キューバ・グッディング・ジュニア(ソルト役)他 |
||||||
▼サム率いる研究チームのメンバーの一人が奥さんの出産の為参加できなく ▼なり、急遽新人ソルトが加わる事に。 ▼ザイールに向かう途中の飛行機の中で、サムはソルトの ▼経歴書を見る。「出血熱を実際に見たことあるか?」っというサムに、 ▼ソルトは無いという。 ■そこでサムのもう一人の部下、ケーシーが一言 Allow me, sir. 訳としては、「私に(説明を)任せてください。」、 「私に(説明を)させてください。」 等となります。 同じ「任せてください」という意味で、「Let me handle it」等という表現もありますが、 「Allow me」の方がずっと丁寧な言い方になります。 レストランやホテルなどに行った時に、コートや荷物を持っていると クロークで、「コートをお預かりしましょう」や、 「荷物を持ちましょう(預かりましょう)」 等という意味で、 「Allow me」 という言い方もします。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 電車の中で網棚に乗せた荷物を取ろうとしている女性がいた。 なかなか取れないようだ。 ○ Allow me, ma'am. ● Oh, that's very kind of you. ○ 私にお任せください。(私が荷物を取りましょう) ● まぁ、ご親切にどうも。
| |||||||

映画の英語カテゴリ



