アウトブレイク(3)
|
アウトブレイク
1995年製作 恐ろしい伝染力と死亡率を持つ、未知のウィルス に挑む人々の姿を描いたパニック・サスペンス! ダスティン・ホフマン、モーガン・フリーマン、 ドナルド・サザーランド 等の大御所の迫真の 演技にも注目!! -出演- ○ダスティン・ホフマン(サム役) ○レネ・ルッソ(ロビー役) ○モーガン・フリーマン(ビリー役) ○キューバ・グッディング・ジュニア(ソルト役)他 |
||||||
▼パーティーに出席中のビリーにザイールの惨状を報告するサム。 ▼「大騒ぎするな!」っと迷惑がるビリーに、エボラ出血熱など比較に ▼ならない程感染するのが早いというサム。 ■それを聞いたビリーが一言 Now, that's exactly my point. 訳としては、「まさにそこだよ。」や、「私が言いたかったのはそれだよ」 等となります。 相手が言う事に対して、賛同する時や賛成する時等や、まさに自分が 言おうとした事を言った時等に使います。 映画の中のセリフでは、「感染するのが早いから、もう大丈夫」っと 続くので、「まさにそこだよ」っと言った訳になります。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 最近の携帯って、小さすぎない? ○ I know we can't live without cell-phones nowadays, but there are just too many new functions. ● I know what you mean. They're too small, too. ○ That's exactly my point. ○ 今時は携帯電話無しでは生活できないのは分かるけど、 とにかく新機能が多すぎるよね。 ● その気持ち分かるよ。あまりにも小さすぎるしね。 ○ まさにそれが言いたかった。
| |||||||

映画の英語カテゴリ


