スクール・オブ・ロック(1)
|
スクール・オブ・ロック スペシャル・コレクターズ・エディション ニセ教師がまじめ生徒にロック魂を 叩き込む痛快ロックンロール・コメディ。 随所で笑える!60〜80年代ロック世代には、 特にオススメ -出演- ジャック・ブラック他 |
||||||
▼友人ネッドの家に同居中の貧乏ロックミュージシャンの ▼デューイ(ジャック・ブラック)。 ▼家賃滞納しまくるデューイにネッドの彼女はカンカン。 気の弱いネッドがしかたなくお金の催促をすると、デューイは・・・ The band is about to hit it big time. ”出世は近い”っと字幕ではなっていましたが、 ”バンドは大成功間近だよ”などとも訳せます。 このフレーズで使用する ”big time” は、 ”大成功”、”大出世”、”一流”などを指します。 逆に”大失敗”の意味でも使われますので、例文でみてみましょう。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 預かっていたお金を失くしてしまった! ○ I screwed up big time! I lost the money... ● He's gonna kill you if you don't find it. ○ やっちまった!お金失くしちゃったよ・・・ ● 見つけないとあいつに殺されるぞ。
| |||||||

映画の英語カテゴリ



