S.W.A.T.(2)
|
S.W.A.T.
1970年代に全米ABCネットワークで 放送されて いた「特別狙撃隊SWAT」の リメイク・劇場版。 アクションシーンは圧巻! 子供の頃にテレビで 見ていた私にとっては、 ただひたすら感動でした。 テーマ曲がたまらない! -出演- ○サミュエル・L・ジャクソン(ホンドー隊長役) ○コリン・ファレル(ジム・ストリート役)他 |
||||||
▼命令違反でSWATを除隊させらたストリートとブライアン(相棒) ▼二人が警部に怒られた後、ストリートだけ残されて話をしていた事 ▼で、二人は口論となる。 ■ストリートの事が信用できなくなったブライアンが一言 Did you rat me out? 訳としては、「俺を裏切ったのか?」等となります。 「rat out」は、「密告する」、っという意味も持ちます。 刑事ドラマ・映画などでは非常に良く出てくる表現です。 例文では、「密告する」として使ってみましょう。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 母には内緒のはずが、何故か知っている。 弟デビッドしか知らないはずなのに・・・ ○ Tony, did you flunk math? ● Umm.... yeah. How did you know that? Did you rat me out David? △ Sorry Tony. ○ トニー、数学で赤点とったの? ● うーんと・・・・ そう。どうしてわかったの? デビット、お前が密告したのか? △ ごめんよ、トニー。
| |||||||

映画の英語カテゴリ



