ロンゲスト・ヤード(2)
ロンゲスト・ヤード コレクターズ・エディション
2006年公開
1974年に製作されたバート・レイノルズ主演の傑作映画のリメイク。
八百長疑惑でNFLを追われた元スーパー・スターのポール。 飲酒運転でカーチェイスを繰り広げた末に刑務所送りとなってしまう。
刑務所へと送られたポールは所長に強要され、看守のアメフト チームの調整相手として囚人チームを結成する事となるが・・・
-出演-
○アダム・サンドラー (主人公、ポール・クルー役)
○クリス・ロック (囚人、ケアテイカー役)
○バート・レイノルズ(元大学フットボールのスターの囚人、ネイト役)
○ネリー (囚人、メゲット役)
○ボブ・サップ (囚人、スウィトウスキ役) 他
2006年公開
1974年に製作されたバート・レイノルズ主演の傑作映画のリメイク。
八百長疑惑でNFLを追われた元スーパー・スターのポール。 飲酒運転でカーチェイスを繰り広げた末に刑務所送りとなってしまう。
刑務所へと送られたポールは所長に強要され、看守のアメフト チームの調整相手として囚人チームを結成する事となるが・・・
-出演-
○アダム・サンドラー (主人公、ポール・クルー役)
○クリス・ロック (囚人、ケアテイカー役)
○バート・レイノルズ(元大学フットボールのスターの囚人、ネイト役)
○ネリー (囚人、メゲット役)
○ボブ・サップ (囚人、スウィトウスキ役) 他
▼恋人レナの言いなりになるのに疲れたポール。レナをクローゼットに
▼閉じ込め、酔ったままレナの高級車を持ち出す。
▼途中で警察に出くわしてしまい、激しいカーチェイスの末、逮捕されて
▼しまう。
▼バスで刑務所まで移送されるポール。
■やがて刑務所の前に到着すると、看守の一人がポールに一言
Get on your feet.
訳としては、「立て。」などとなります。
今回のセリフを直訳すると、「足に乗りなさい」などとなってしまいますが、
座っている相手を立たせる時に使われる表現です。
(単に「on your feet」とも言います。)
また、「get back on your feet」などとした場合には、「立ち直る」という
意味でも使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
恋人と一緒に友人宅に遊びに行った。なんだか居心地がよいので、恋人
がなかなか帰りたがらないが、そろそろ出ねば。
○ Come on, get on your feet. We're leaving.
● OK, OK.
○ さあ、立って。出るわよ。
● 分かった分かった。
▼閉じ込め、酔ったままレナの高級車を持ち出す。
▼途中で警察に出くわしてしまい、激しいカーチェイスの末、逮捕されて
▼しまう。
▼バスで刑務所まで移送されるポール。
■やがて刑務所の前に到着すると、看守の一人がポールに一言
Get on your feet.
訳としては、「立て。」などとなります。
今回のセリフを直訳すると、「足に乗りなさい」などとなってしまいますが、
座っている相手を立たせる時に使われる表現です。
(単に「on your feet」とも言います。)
また、「get back on your feet」などとした場合には、「立ち直る」という
意味でも使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
恋人と一緒に友人宅に遊びに行った。なんだか居心地がよいので、恋人
がなかなか帰りたがらないが、そろそろ出ねば。
○ Come on, get on your feet. We're leaving.
● OK, OK.
○ さあ、立って。出るわよ。
● 分かった分かった。
ゆっくりバージョン
通常バージョン
通常バージョン

映画の英語カテゴリ


