交渉人(1)
|
交渉人 特別版
1998年製作 シカゴ警察のトップ人質交渉人ローマンは、 警察の年金基金を盗んだ疑い、さらに相棒 の刑事殺害の罪で疑いをかけられる。 自らの身の潔白を証明する為、人質をとって 立てこもる。 そしてローマンが指名した交渉人は・・・ 二人の交渉人がそれぞれ違う立場となって 対峙するサスペンス・アクション。 最後まで分からない真犯人は誰だ!? -出演- ○サミュエル・エル・ジャクソン (シカゴ警察交渉人、ダニー・ローマン役) ○ケビン・スペイシー (西地区の交渉人、クリス・セイビアン役) 他 |
||||||
▼今日もまた、娘を人質に取った凶悪犯を検挙した交渉人ダニー。 ▼署長のパーティー会場では、ダニーがテレビのニュースに映っている。 ■レポーターがダニーに一言 It looks like you saved the day again. 訳としては、「また皆の窮地を救ったようですね」等となります。 本日のポイントは、「you saved the day」。 これは、「皆の窮地を救った」などという意味で使われます。 また、「土壇場での勝利」という意味でも使われます。 例文では複数にして、「they saved the day」を使ってみましょう。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 今日もまた、悪と戦うファンタスティックフォー ○ It looks like Fantastic Four saved the day again. ● Yeah, they're the best! ○ またファンタスティックフォーが皆の窮地を救ったようだね。 ● ああ、彼らは最高だよ! ※ファンタスティックフォー = あれっくすが子供の頃に一番好きだった 4人組のアメリカンヒーロー。
| |||||||

映画の英語カテゴリ


