交渉人(2)
|
交渉人 特別版
1998年製作 シカゴ警察のトップ人質交渉人ローマンは、 警察の年金基金を盗んだ疑い、さらに相棒 の刑事殺害の罪で疑いをかけられる。 自らの身の潔白を証明する為、人質をとって 立てこもる。 そしてローマンが指名した交渉人は・・・ 二人の交渉人がそれぞれ違う立場となって 対峙するサスペンス・アクション。 最後まで分からない真犯人は誰だ!? -出演- ○サミュエル・エル・ジャクソン (シカゴ警察交渉人、ダニー・ローマン役) ○ケビン・スペイシー (西地区の交渉人、クリス・セイビアン役) 他 |
||||||
▼署長のパーティーで踊っているダニー。 ▼すると、相棒のネイサンが大事な話があると、ダニーを外へと連れ出す。 ▼車の中で話す二人。 ▼警察の年金基金が盗まれた事件の犯人を知る内偵者と接触した ▼というネイサン。 ▼同じ警察仲間も事件に関係しているという。 ▼そこへ、二人をパーティーへと連れ戻そうとやってきた同僚の警察官。 ▼二人の話は中断してしまう。 ■戻り際にネイサンがダニーに一言 We'll finish this later. 訳としては、「後で話そう」や、「後で終わらせよう」等となります。 直訳をすると、「私達は後程これを終わらせる。」っとなりますが、 話や行動を中断されてしまい、その続きを後程行う時などに 使います。 セリフの中では、「会話」なので「後で話そう。」などと いった訳となります。 例文では、「会話」ではなく、「行動」を中断された場合を想定 してみましょう。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 兄と一緒に日曜大工をしていると、母親に呼ばれる。 ○ Lunch is ready. ● Mom, we'll be right there. △ We'll finish this later. ○ お昼できたわよ。 ● 母さん、すぐいくよ。 △ これは後で終わらせよう。
| |||||||

映画の英語カテゴリ



