恋人たちの予感(4)
|
恋人たちの予感<特別編>
1989年とだいぶ前の映画ですが、 メグ・ライアンとビリー・クリスタル主演 のラブコメディーの名作です。 観てない方は是非! |
||||||
▼数年ぶりに再開するハリーとサリー。 ▼2人はついに”友達”の一線を越えてしまう・・・ ▼一線を越えた二人が朝を迎え、幸せそうなサリーと呆然とするハリー。 何か飲むかサリーが聞くと、ハリーは何もいらないと。でもサリーは・・・ I'm gonna get up for some water so it's really no trouble. "どうせ水を取りに行くからついでにいいよ”っと訳せます。 ”it's really no trouble" は、”本当に気にしなくていいよ”、 ”気にしないで”、”ついでよ”等となります。 〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 駐車場で他の車のバンパーに軽くぶつけてしまった! ○ I'm so sorry, I didn't see your car. ● It's just a small scratch, so it's really no trouble. ○ 申し訳ない、車がそこにあったのに気づかなかったよ。 ● ほんのかすり傷なんで、気にしなくていいですよ。
| |||||||

映画の英語カテゴリ



